Книжки англійською — чудовий спосіб покращити рівень володіння мовою
Багато викладачів у процесі навчання англійській мові радять читати книжки в оригіналі. Це допомагає вивчати граматику на практиці, покращити правопис та поповнити словниковий запас. На сайті https://www.britishbook.ua/ ви знайдете величезний вибір англомовної художньої та навчальної літератури.
Якщо ви вивчаєте іноземну мову і маєте бажання попрактикуватися в читанні, найкращим вибором буде художня книга, що найближче вам за сюжетом та жанром. Наприклад, такою книгою може бути одна із серії Harry Potter чи The Little Prince. Головне аби зміст обраної книги захоплював, а лексика відповідала вашому мовному рівню — тоді така книга буде читатися легко та без допомоги словника. Втім на полицях книгарні знайдуться й навчальні посібники, як Solutions Pre-Intermediate 3rd Edition. Такий підручник стане у пригоді для розвитку як навичок читання, так і знання граматики та лексики.
Навіщо читати книжки в оригіналі
Як вже було зазначено вище — це чудовий спосіб покращити свій рівень знання мови. Також, досвідченні читачі знають, що жоден переклад не здатен передати весь сенс оригінала. Адже перекладачі часто втрачають специфічну гру слів та моменти, що притаманні місцевій культурі.
Підсумовуючи, можна виділити наступні переваги читання книжок мовою оригіналу, зокрема англійською:
- збільшення словникового запасу;
- сприяє покращенню правопису;
- розширення кругозору.
Три поради, як обрати відповідну книжку
- Обирайте англійські книги, що адаптовані до вашого рівня.
- Розпочинайте з невеликих оповідань, і згодом, переходьте до складніших форм.
- Книга повинна бути цікавою. Обирайте жанр відповідно вашим уподобанням: фантастика, фентезі, детективи, романи тощо.
Що таке адаптовані книги
Адаптовані книжки — це наступний крок, коли читач вже опанував літературу початкового рівня і пора переходити на наступну сходинку.
Такі книги являють собою твори іноземних письменників, що переписані вітчизняними перекладачами доступною мовою. Вони найкраще підходять для рівня Pre-Intermediate.
Це скоріше навчальні посібники, а не повноцінні художні твори, позаяк не передають повною мірою авторський стиль, натомість — чудово дозволяють підтягнути мовні навички.
Характерною ознакою таких творів є велика кількість винесень та пояснень.
Ще одним варіантом спеціальних видань є білінгви. В таких виданнях текст друкується одночасно двома мовами: англійською і, поруч, переклад українською. Такий варіант можна порадити тим, хто полюбляє розбиратися в значеннях незнайомих слів та їх формах.


























